الصحافة (Kewartawanan)
أَمِين كَامِل:
أَنَا أَمِين كَامِل. أُرِيد أَن أُحَدِّثَكُم عَنْ نَفْسِي: أَنَا ابْن خَالِ الْأُسْتَاذ حَسَن مُرَاد. أَنَا صُحُفِيّ.
فِي الْعَالَمِ الْعَرَبِيّ جَرَائِد وَمَجَلَّات كَثِيرَة، بَعْضُهَا يَظْهَر كُلَّ يَوْم، وَبَعْضُهَا يَظْهَر كُلَّ أُسْبُوع، وَبَعْضُهَا يَظْهَر كُلَّ شَهْر.
أَنَا مُحَرِّر مَجَلَّة أُسْبُوعِيَّة، اِسْمُهَا "الْمُجْتَمَعُ الْعَرَبِيُّ الْجَدِيدُ".
أَنَا أُحِبُّ الْعَمَلَ فِي الصِّحَافَة. الصِّحَافَةُ تُعَالِج مَشَاكِلَ الْمُجْتَمَع، لَا فِي مِصْر فَقَط، وَلَكِن فِي الْعَالَمِ الْعَرَبِيِّ كُلِّه.
أَنَا سَعِيد، لِأَنَّنِي أَعْمَل فِي خِدْمَة صَاحِبَةِ الْجَلَالَةِ الصِّحَافَة.
Terjemahan Teks:
"Saya Amin Kamil. Saya ingin menceritakan kepada kamu tentang diri saya: Saya adalah sepupu (anak bapa saudara/ibu saudara) kepada Profesor Hassan Murad. Saya seorang wartawan. Di dunia Arab terdapat banyak surat khabar dan majalah; sesetengahnya terbit setiap hari, sesetengahnya setiap minggu, dan sesetengahnya setiap bulan. Saya adalah editor sebuah majalah mingguan yang bernama 'Masyarakat Arab Moden'. Saya suka bekerja dalam bidang kewartawanan. Kewartawanan menangani masalah masyarakat, bukan sahaja di Mesir, malahan di seluruh dunia Arab. Saya gembira kerana saya berkhidmat untuk 'Yang Mulia Kewartawanan' (gelaran kehormat bagi dunia pers)."
Kosa Kata Pilihan (المفردات):
| Perkataan Arab | Sebutan / Asal | Maksud (Melayu) |
|---|---|---|
| صُحُفِيّ | Suhufiyyu | Wartawan |
| جَرَائِدُ | Jara'id (Kata Jamak) | Surat-surat khabar (Singular: جَرِيدَة) |
| مُحَرِّر | Muharrir | Editor / Penyunting |
| تُعَالِجُ | Tu'aliju | Merawat / Menangani / Mengupas |
💡 Info Tambahan Bahasa Arab:
Frasa "صَاحِبَةِ الْجَلَالَةِ" (Her Majesty / Yang Mulia) dalam perenggan terakhir adalah satu bentuk Metonimi (Kinayah) yang sangat masyhur dalam bahasa Arab modern untuk merujuk kepada dunia kewartawanan/pers, bagi menunjukkan betapa besarnya pengaruh dan kehormatan profesion tersebut dalam masyarakat.
No comments:
Post a Comment